Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(323)

Unified Diff: source/data/translit/es_FONIPA_zh.txt

Issue 2440913002: Update ICU to 58.1
Patch Set: Created 4 years, 2 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View side-by-side diff with in-line comments
Download patch
« no previous file with comments | « source/data/translit/es_FONIPA_ja.txt ('k') | source/data/translit/es_am.txt » ('j') | no next file with comments »
Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
Index: source/data/translit/es_FONIPA_zh.txt
diff --git a/source/data/translit/es_FONIPA_zh.txt b/source/data/translit/es_FONIPA_zh.txt
index cece3beef367d510e1608c93b45aaf37b9aceec9..e7798c936153d2763ab9f82f3e9b3108bbc356f0 100644
--- a/source/data/translit/es_FONIPA_zh.txt
+++ b/source/data/translit/es_FONIPA_zh.txt
@@ -1,15 +1,16 @@
-# ***************************************************************************
-# *
-# * Copyright (C) 2004-2015, International Business Machines
-# * Corporation; Unicode, Inc.; and others. All Rights Reserved.
-# *
-# ***************************************************************************
+# © 2016 and later: Unicode, Inc. and others.
+# License & terms of use: http://www.unicode.org/copyright.html#License
+#
# File: es_FONIPA_zh.txt
-# Generated from CLDR
+# Generated from CLDR
#
+
+# Tranforms Spanish to Mandarin Chinese. The input Spanish string must be in
+# phonemic IPA transcription (es_FONIPA); the output is in Simplified Chinese.
$word_boundary = [-\ $];
$vowel = [aeijouw]; # Vowels and glides
$not_vowel = [^$vowel];
+# First pass: Collapse phonetic distinctions not preserved in Mandarin.
ð → | d;
ɣ → | g;
ŋ → | n;
@@ -35,13 +36,20 @@ s[θs] → s; # GB/T 17693.5-2009, 5.3.4
[^ʧ] { jo → io; # GB/T 17693.5-2009 表 1, 注 7
::Null;
j } an $not_vowel → i ; # GB/T 17693.5-2009 表 1, 注 8
+# GB/T 17693.5-2009 表 1, 注 8 also says that <uai> should be treated as if
+# it was <u> plus <ai>. This is not borne out by the observed data, which
+# suggests that <ua> plus <i> is the more appropriate choice in some
+# situations.
[g.$] { wai\u032F → wai ;
wai\u032F → uai\u032F ;
[g.$] { wau\u032F → wau ;
wau\u032F → uau\u032F ;
jau\u032F → iau\u032F ;
+# Even though "ao" is not a diphthong in Spanish, Mandarin treats it as one.
[^jw] { ao } [^n] → au\u032F ;
[^jw] { ao } n $vowel → au\u032F ;
+# Main pass: Phoneme to Hanzi conversion.
+# This generally follows GB/T 17693.5-2009 表 1, unless otherwise noted.
::Null;
'.' → ;
ai\u032F → 艾 ;
@@ -145,6 +153,11 @@ fwen } $not_vowel → 丰 ;
fwe → 富埃 ;
fwi → 富伊 ;
fwo → 福 ;
+# The choice of 弗 vs. 夫 sounds simple according to the GB/T standard, but the
+# data suggest otherwise. Ideally, 弗 should occur at the beginning of a
+# morpheme (e.g. in "villafranca" 比利亚弗兰卡) and 夫 everywhere else. Since
+# we don't have morpheme boundaries, we'll fudge it by writing 夫 at the end of
+# a word and 弗 everywhere else.
f } $word_boundary → 夫 ;
f → 弗 ;
gai\u032F → 盖 ;
@@ -410,6 +423,9 @@ tje → 铁 ;
tju → 蒂乌 ;
ton } $not_vowel → 通 ;
to → 托 ;
+# The rules for /ts/ (tz in the orthography) are nonstandard and derived
+# entirely from the observed data. They apply mostly to native toponyms
+# in Mexico.
tsa → 察 ;
tsen } $not_vowel → 岑 ;
tse → 采 ;
@@ -487,12 +503,26 @@ xwe → 胡埃 ;
xwi → 惠 ;
xwo → 霍 ;
x → 赫 ;
+# 尔 simplification pass. The idea is to drop most occurences of 尔
+# corresponding to <r> (not to <l> or <ll>) from a word if there is another /l/
+# sound nearby. There is a vague pattern like this in the data, but the details
+# remain to be determined. At the moment, this does nothing, it just puts 尔 in
+# for every <r> in a syllable coda.
::Null;
$r = [R利拉];
+#
+#
+# R } . $r → ;
+# R } .. $r → ;
+# R } ... $r → ;
+# R } .... $r → ;
R → 尔 ;
+# Dong-nan-xi-hai pass. Per GB/T 17693.5-2009 表 1, 注 4, replace confusing
+# characters at the beginning and end of a word.
::Null;
$word_boundary { 东 → 栋 ;
$word_boundary { 南 → 楠 ;
$word_boundary { 西 → 锡 ;
海 } $word_boundary → 亥 ;
::NFC;
+
« no previous file with comments | « source/data/translit/es_FONIPA_ja.txt ('k') | source/data/translit/es_am.txt » ('j') | no next file with comments »

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698